Cuaderno de bitácora del "Matilda Briggs" http://sherlockholmes.lacoctelera.net Mitología creativa: artículos sobre Sherlock Holmes, el Capitán Nemo, Tarzán, Doc Savage, Cthulhu... y otros miembros de esa misma familia... por ALBERTO LÓPEZ AROCA es-es Cine http://s3.amazonaws.com/lcp/sherlockholmes/myfiles/basil_rathbone65x65.jpg Cuaderno de bitácora del "Matilda Briggs" http://sherlockholmes.lacoctelera.net the-shaker v0.1. More on http://www.the-shaker.com PASTICHES DE SHERLOCK HOLMES EN ESPAÑOL (VII) http://sherlockholmes.lacoctelera.net/post/2009/11/06/pastiches-sherlock-holmes-espa-ol-vii 2009-11-06T19:29:34+00:00 Respuesta pagada

(Reply Paid, 1942)

por H.F. Heard

Impresionante, imprescindible, y a mi modo de entender las cosas, uno de los pocos textos no canónicos que merecen ser incluidos en cualquier cronología holmesiana, aunque no por los motivos habituales.

Para empezar, esta es la segunda novela de la tres que el filósofo inglés Gerald Heard (bajo el pseudónimo de Herald F. Heard) escribió sobre un detective muy curioso: se trata de un anciano apicultor que vive cerca de una aldea de Sussex. Y en contra de lo que cualquiera podría suponer, responde al nombre de Mr. Mycroft.

Baring-Gould mencionaba en su biografía del Maestro la primera novela de Heard, A Taste For Honey (1941), a la que otorgaba bastante valor. Roger Johnson, en Romancing the Holmes, aclaraba que el señor Heard había escrito tres novelas de Mr. Mycroft y dos relatos cortos que habían aparecido en Ellery Queen´s Mystery Magazine. El primero de estos relatos está incluido en The Misadventures of Sherlock Holmes (1989), a cargo de Sebastian Wolfe, y lleva por título Mr. Montalba, Obsequist (sept. 1945), y todavía no ha caído en mis manos. El segundo es The Enchanted Garden (marzo de 1949), que se puede encontrar en el impresionante The Game Is Afoot (1994) de Marvin Kaye (que comentaré en la sección de Pastiches en Inglés).

Probablemente, lo mejor de Respuesta Pagada (y de toda la serie de Mr. Mycroft) es el narrador, el señor Sydney Silchester, un individuo mezquino, envidioso y francamente desagradable que resulta un perfecto contrapunto del doctor Watson, a la hora de hacer de colaborador -o cronista- de Holmes en los años 30 y 40. El Maestro, en esta novela, es exactamente lo que debía ser nuestro Gran Detective a edad muy avanzada: un profesional de excepcional inteligencia -pero consciente de sus limitaciones-, más interesado, si cabe, en la naturaleza humana que el Holmes del gasógeno, la pipa y el batín, perfectamente adaptado a los tiempos, y en modo alguno retirado de la circulación, pues sigue prestando sus servicios a clientes selectos y misteriosos. La novela no posee ninguna de las manidas referencias al Canon (ni Baker Street, ni Moriarty, ni Rata Gigante de Sumatra, ni monsergas), sino breves y sutiles comentarios, en absoluto explícitos, que evocan en los holmesianos el recuerdo de otros tiempos ya pasados... lo que no deja de otorgarle una mayor credibilidad que los habituales pastiches basados en la biografía y cronología de Baring-Gould (y conste que yo soy el primero que peca en este sentido; la obra de Heard me ha dado una buena lección). Además, la obra tiene mucho interés por sí misma, independientemente de que sea o no un pastiche de Holmes. Excelente.

Hasta hace poco, creía que las novelas de Heard estaban inéditas en castellano, pues no se mencionaba en artículo bibliográfico alguno, pero encontré la referencia a una novela titulada Predilección por la miel en una colección de novela policíaca, editada en Argentina por Emecé en los años 40, y supe que estaba en un afortunado error.

(Respuesta Pagada, según la edición de Emecé de 1949 -colección El Séptimo Sello, dirigida por Jorge Luis Borges y su entonces joven amigo Adolfo Bioy Casares-, y con traducción de Raquel Lozada de Ayala, cualquier puede descargarlo con sólo pinchar aquí. Si alguien consigue PREDILECCIÓN POR LA MIEL en castellano, no dude en contactar conmigo... aunque me parece que hay un ejemplar en la librería NEGRA Y CRIMINAL. ¡Corred, holmesianos de habla hispana, corred!)

 

]]>
http://sherlockholmes.lacoctelera.net/post/2009/11/06/pastiches-sherlock-holmes-espa-ol-vii#comentarios
PASTICHES DE SHERLOCK HOLMES EN ESPAÑOL (VI) http://sherlockholmes.lacoctelera.net/post/2009/11/03/pastiches-sherlock-holmes-espa-ol-vi 2009-11-03T03:25:29+00:00  

Sherlock Holmes-Drácula: El Encuentro

(The Holmes-Dracula File, 1978)

por Fred Saberhagen

Muy importante: para comprender este pastiche, hay que leer antes La Voz de Drácula, que es el comienzo de la saga ideada por Saberhagen para "redimir" la figura del Rey de los Vampiros: Drácula es el bueno de la película, Van Helsing un psicópata pervertido, etc.

Cuando la leí en su día (en 1993, que es cuando se editó, creo), me lo pasé bomba, y le tengo un cariño especial. No obstante, me resulta muy difícil intentar encajarla mentalmente dentro de la "Realidad Canónica", sobre todo por el tratamiento que Saberhagen da al Conde. En ese sentido, es todo lo contrario que Sherlock Holmes contra Fu Manchú, que parece real como la vida misma. Además, plantea (y resuelve, cómo no) el sempiterno Caso de la Rata Gigante de Sumatra, que a estas alturas, está empezando a merecerse un extenso artículo bibliográfico, de esos que cuestan muchos dólares en Amazon, y muchas visitas al índice de pastiches inglés.

En cualquier caso, esta novela es un verdadero deleite para los que no se ofenden con facilidad.

Recientemente, he descubierto (en Amazon, claro) que Saberhagen prolongó su saga del buen Drácula hasta ocho o nueve volúmenes, y en uno de ellos volvió a recrear "el mítico equipo Holmes-Dracula": se trata de Seancée for a Vampire, que todavía no he conseguido.

 (No la he vuelto a ver desde que me salió a la venta, ni de primera, ni de segunda mano. Sin embargo, es de suponer que Timun Mas, que es quien editó este libro, sabrá algo al respecto...)

 

 

La última aventura de Sherlock Holmes

(The Last Sherlock Holmes Story, 1978)

por Michael Dibdin

 

Sobre esta novela se han dicho muchas cosas, sobre todo malas. El problema es que no se puede hablar de ella sin "destriparla" (las comillas están justificadas, se lo aseguro a ustedes). Yo la leí con muchísimo gusto, y aunque algunos aspectos rechinaban -no hablo del argumento, sino la narración de Watson-, me voy a permitir el lujo de recomendarla a todos los que no gritan "¡Anatema!" cuando un pastiche se pasa por debajo de la pata una buena parte del Canon. Y así gritarán con razón.

Hay que admitirlo: esta novela no se puede escribir dos veces -al contrario que el Caso de la Rata Gigante de Sumatra, que lleva yo qué sé la de pastiches-, pero sí que se puede revisitar de cuando en cuando.

(Editada por Valdemar. De segunda mano, y en la Cuesta de Moyano a unos 9 euros, si es que quedan ejemplares)

 

 

La Sra. Hudson y el misterio de los espíritus

(Mrs. Hudson and the Case of the Spirits' Curse, 2004)

por Martin Davies

 

"¡Bravo, señora Hudson!"

Sherlock Holmes

 

¡Anatema! (Ahora me toca a mí hacer de pureta).

Curioso pastiche, con pretensiones de desmitificación, y que promete ser el primero de una serie dedicada a las aventuras de la señora Hudson, ama de llaves de Holmes y Watson.

Se deja leer muy bien, la trama es correcta y divertida (por cierto, que nos hallamos ante un Caso de la Rata Gigante de Sumatra), pero la idea de Davies, que recuerda en cierto modo al excelente filme Sin Pistas, de convertir a la discreta señora Hudson en el verdadero cerebro tras las hazañas de Baker Street, no deja de rechinar.

En mi opinión, algunos detalles hacen más gracia que otros (la aparición de Raffles, el ladrón de guante blanco, está muy bien traída y resulta simpática), y hay que admitir que el concepto es original -aunque según Roger Johnson, ya existía un precedente a la hora de traer a la Hudson hasta el mundo de los detectives, Elementary, Mrs Hudson de Sidney Hosier, 1996-, y sobre todo, muy ingenioso.

Disfrutable a distintos niveles.

(Editado por Lumen en 2004, debe costar 15 o 16 euros, y está disponible en librerías)

 

]]>
http://sherlockholmes.lacoctelera.net/post/2009/11/03/pastiches-sherlock-holmes-espa-ol-vi#comentarios
KAREL ZEMAN: "ANTE LA BANDERA", DE JULES VERNE http://sherlockholmes.lacoctelera.net/post/2009/11/01/karel-zeman-ante-bandera-jules-verne 2009-11-01T03:35:15+00:00 La parte mitográfico-creativa de este blog que no concierne a Sherlock Holmes parece que anda un tanto abandonada... repito, sólo en apariencia.

Os recomiendo que le echéis un vistazo a este tráiler de una película checoslovaca de 1958, titulada Vynález zkázy ("La invención diabólica", dicen los traductores wikipédicos), que es en realidad la adaptación de una de las obras menos conocidas en España de Jules Verne, Face au drapeau ("Ante la bandera", 1896), donde el Maestro Francés anticipa un concepto tan divertido y familiar como el de la bomba atómica.

El protagonista de la novela, el inventor francés Tomas Roch (pariente lejano, a la sazón, del galdosiano León Roch), es, de acuerdo con mis investigaciones, el padre del más famoso de los ghost-finders o doctores de lo oculto, el señor Thomas Carnacki de Cheyne Walk. (Para conócer más detalles acerca de esta investigación, ruego al lector que consulte el relato "Un olvidado episodio caudetano", incluido en el volumen Los Espectros Conjurados (2004), donde se expone con mayor amplitud esta relación, así como la identidad de la señora madre del conocido cazafantasmas, o las relaciones de Carnacki con ese horror denominado Fantomas).

La película del gran Karel Zeman es una auténtica gozada, y tanto a este cineasta y animador checo, como al filme propiamente dicho, me los acaba de descubrir mi buen amigo el dibujante e ilustrador Juan Antonio Martínez Sarrión, cuyo blog MORTIMERÍADAS podéis disfrutar pinchando aquí. Supongo que podéis conseguir "La invención diabólica" por los medios habituales que nos brinda la Red de Redes.

Y además, hay un crossover con Robur el Conquistador.

¡Bravo!

  

]]>
http://sherlockholmes.lacoctelera.net/post/2009/11/01/karel-zeman-ante-bandera-jules-verne#comentarios
PASTICHES DE SHERLOCK HOLMES EN ESPAÑOL (V) http://sherlockholmes.lacoctelera.net/post/2009/10/28/pastiches-sherlock-holmes-espa-ol-v 2009-10-28T18:34:16+00:00   

Una línea incompleta, 1977

por Juan Benet

 

"How would Region do?"

Sherlock Holmes

 

Un relato incluido en el segundo volumen de Alianza Editorial de los Cuentos Completos de Benet. Tengo la sensación de que este pastiche ha pasado desapercibido durante años a la mayoría de aficionados holmesianos de nuestro país, o al menos, yo nunca he visto una reseña al respecto.

Juan Benet hizo girar su obra escrita (pues también era pintor, y sus collages eran exquisitos) en torno a una población ficticia llamada Región (es inevitable acordarse de Macondo, Vetusta, Arkham, Innsmouth, Castle Rock, Derry, y otros muchos lugares), que fue visitada por Holmes cuando el Dr. Moore Agar, de Harley Street, le recomendó tomarse unas vacaciones en marzo de 1896 -del mismo modo en que el Gran Detective y Watson marcharían a Cornualles justamente un año después, según se cuenta en La Aventura del Pie del Diablo-. Lo cierto es que las fechas -no indicadas explícitamente en el texto de Benet, aunque se pueden deducir fácilmente por las referencias al estudio de Holmes sobre los Motetes Polifónicos de Orlando di Lassus- concuerdan con la cronología de Baring-Gould, cosa que, a estas alturas, a nadie habrá de extrañar, pues es la más consultada y aceptada por los pasticheros de este y el otro lado del océano.

El relato está compuesto por tres capitulillos, dos escritos por Benet, y uno redactado en inglés (y presentado por Benet sin traducir), que nadie dudaría en atribuir a al doctor Watson. César Abrantes, hijo del cacique de Región, Honorio Abrantes, recurre al Maestro cuando su prometida muere en circunstancias extrañas.

Creo que este texto merecería un análisis detenido, junto con otras especulaciones sobre la presencia de Holmes en España -pienso en Los Secretos de San Gervasio, de Carlos Pujol, y en el reciente El pescador de pájaros, que sitúa al Gran Detective en Granada, amén de Sherlock Holmes y las Huellas del Poeta, de Rodolfo Martínez-. Mi breve aportación al paso de Holmes por nuestro país es un breve fragmento, apenas unas líneas de procedencia incierta, y se puede encontrar aquí.

Joan Proubasta, presidente del Círculo Holmes, escribió al menos un artículo sobre el Maestro en España, pero desgraciadamente no ha caído aún en mis manos. ¿Hablará Proubasta del paso del Maestro por Región?

(Al ser de la colección de Alianza de bolsillo, supongo que estará disponible en librerías, y costará unos 8 euros)

 

 

Una aventura de Sherlock Holmes, 1968

por Juan Perucho

Escrito originalmente en catalán, es un breve relato corto, escrito con el peculiarísimo estilo del llorado Juan Perucho, que se puede encontrar en las compilaciones Rosas, diablos y sonrisas (existen diversas ediciones, entre ellas una muy accesible, la de Austral), y también Las sombras del mundo (colección Alianza 100).

Es un texto que rara vez se menciona en listados de pastiches, y aunque en realidad es un artículo sobre la historia de las ligas femeninas (ligas de modista, no agrupaciones feministas) y absolutamente anticanónico, resulta muy simpático. Aquí se menciona el inexistente -pero no por ello menos deseable- Murder and Fashion, por el Dr. Watson (Owen Limited, London, 1968).

Por cierto, Moriarty y Fu Manchú aparecen en el cuento; y por si alguien no lo sabía, Perucho es uno de los grandes de la literatura, pastichera o no: por sus páginas han desfilado el Capitán Nemo, Hércules Poirot, Allan Quatermain, el conde Drácula, James Bond, Philo Vance, el profesor Challenger, Phileas Fogg, y toda clase de monstruos, aventureros, detectives y sombras misteriosas, de esas que uno sólo puede ver con el rabillo del ojo.

(En librerías)

 

Habla Sherlock Holmes, 1977

por Fernando Savater

 

"Y tal es mi auténtica fuerza: conceder siempre más respeto a lo posible que a lo simplemente verosímil".

Sherlock Holmes

 

Un breve monólogo incluido en el volumen Criaturas del aire (1º ed. de 1979), que recoge la serie escrita por Savater en la revista Lui.

Es un texto muy grato de leer, enfocado, como suele ser habitual en este autor, hacia la perspectiva de la Filosofía, con ciertos tintes didácticos. Este libro resulta imprescindible para el coleccionista no sólo de pastiches holmesianos, pues se trata de toda una colección de monólogos de los más diversos personajes: Drácula, Mr. Hyde, Phileas Fogg, el Hombre Invisible, Charles Dexter Ward, Tarzán, Conan, Fu Manchú, Simbad, e incluso un último guiño al lector, con el monólogo de ese personaje ficticio que se llama Fernando Savater.

(Editado por Destino, en la colección Destinolibro, esa blanca y de bolsillo. En su día me costó unas 700 pesetas, y supongo que ahora, seguramente reeditado, andará por los 6 o 7 euros. Espero que siga en las librerías)

 

]]>
http://sherlockholmes.lacoctelera.net/post/2009/10/28/pastiches-sherlock-holmes-espa-ol-v#comentarios
SAMUEL DASHIELL HAMMETT: UN TEXTO INÉDITO EN CASTELLANO http://sherlockholmes.lacoctelera.net/post/2009/10/23/samuel-dashiell-hammett-texto-in-dito-castellano 2009-10-23T17:26:21+00:00  

Encontramos en el número 40 de Keeler News, boletín de la Harry Stephen Keeler Society de Ohio, una de esas pequeñas curiosidades (¿joyitas, quizá?) que tanto nos gustan a los holmesianos y también a los aficionados a la serie negra y la novela policíaca. Se trata de uno de los primeros textos publicados por el célebre Samuel Dashiell Hammett, autor norteamericano entre cuyas obras maestras se cuentan títulos como El Halcón Maltés, Cosecha Roja, La llave de cristal, y un sinfín de relatos protagonizados por el Agente de la Continental. Según indica el editor de Keeler News, el texto apareció en el número de noviembre de 1922 de la revista 10 Story Book, dirigida en aquel entonces por Harry Stephen Keeler, ese insólito escritor del que ya hemos hablado aquí en otras ocasiones (ver El Manuscrito Lunar y El caso del Keeler perdido, en este mismo blog). El texto aparecía firmado por "Daghull" Hammett, uno de los primeros pseudónimos que el autor utilizó, que no el único. Aquí lo tienen, en rigurosa primicia, y por primera vez en castellano, que nosotros sepamos.

Quizá no sea más que un chiste, pero ¡qué demonios!, es de Hammett.

  

Inmortalidad

Sé poco de ciencias, de arte, de finanzas o de aventuras. Nunca he escrito nada excepto breves e infrecuentes cartas a mi hermana en Sacramento. Mi nombre, que no está pintado en las ventanas de mi tienda, resulta desconocido incluso para la familia polaca que vive con su caterva de hijos al otro lado de la calle. Aún así, viviré en el recuerdo de los hombres cuando sus nombres, ahora en boca de todo el mundo, se hayan olvidado, y cuando los hechos de hoy se hayan oscurecido. No sé si seré recordado como filósofo, pero sé que yo, Oscar Blichy, el verdulero, seré inmortal. He guardado unos diecisiete mil dólares de los beneficios de mi tienda durante los últimos veinte años. Añadiré a esta cantidad todo lo que pueda hasta el día de mi muerte, y entonces, ¡esa cantidad será entregada al autor de mi mejor biografía!

por Daghull Hammett

10 Story Book, noviembre de 1922

 

(Traducción de Alberto López Aroca, publicada originalmente en el suplemento cultural Ínsula, y posteriormente en la desaparecida web albertolopezaroca.tk)

]]>
http://sherlockholmes.lacoctelera.net/post/2009/10/23/samuel-dashiell-hammett-texto-in-dito-castellano#comentarios
PASTICHES DE SHERLOCK HOLMES EN ESPAÑOL (IV) http://sherlockholmes.lacoctelera.net/post/2009/10/19/pastiches-sherlock-holmes-espa-ol-iv 2009-10-19T14:57:47+00:00  Y seguimos recuperando mis viejos comentarios, que a estas alturas, ya deben sonar un poco desfasados... 

 

Horror en Londres

(The West End Horror, 1976)

por Nicholas Meyer

Segunda aportación de Meyer, tras la exitosa Elemental, doctor Freud. Un desfile de famosos victorianos históricos (Wilde y Stoker, por ejemplo), y una buena trama. Inferior al primero, mucho mejor que el que habría de venir, el mediocre El Ángel de la Música (The Canary Trainer; las traducciones de los títulos de Meyer a nuestro idioma merecen palos).

(Librerías de viejo, rastrillos... seguro que a precios razonables)

 

 

  

La vida privada de Sherlock Holmes

(The Private Life of Sherlock Holmes, 1970)

por Michael y Molly Hardwick

 

"Dígame, Watson: ¿qué es lo que se nutre de canarios y ácido sulfúrico, teniendo por corazón maquinaria?"

Sherlock Holmes

Adaptación de la excelente película de Billy Wilder, que no desmerece en absoluto al filme. En contra de lo que ocurre habitualmente con las adaptaciones a libro de películas, pienso que las de Holmes tiene un especial interés, pues rara vez coinciden plenamente con el original cinematográfico. Esto sucede, obviamente, porque las novelas casi siempre están narradas por Watson, lo que aporta una perspectiva que en las películas no podemos tener. Los autores, que suelen ser buenos conocedores de la materia canónica, hacen trabajos, cuando menos, correctos, e introducen sus propias morcillas: Ellery Queen lo hizo en Estudio en Terror, Robert Weberka lo hizo en Murder by Decree, y el matrimonio Hardwick lo hacen con mucha elegancia en este volumen. Excelente.

(Hay una primera edición de Molino de 1973, que apenas se ve por ahí. Luego está la de Valdemar, que habrá que buscar en rastrillos y librerías de segunda mano y de viejo) 

 

La Aventura del Quinteto Inacabado (1980)

por Santiago R. Santerbás

 

"Soy un admirador incondicional de Sarasate. ¿Se ha fijado usted en sus dedos? Si se hubiera dedicado a carterista... Mon Dieu!"

Sherlock Holmes

 Se encuentra en un volumen la mar de extraño, Pickwick, Alicia y Holmes al otro lado del espejo, tanto más raro pues está editado por Anaya en la célebre colección Tus Libros (nº150, 1996), y que tuvo una edición previa bajo el título de Tres pastiches victorianos (Hiperión, 1981). El relato de Holmes (una novela corta, en cualquier caso) y narra una peripecia del Maestro en París durante el Gran Hiato, y su encuentro con el violinista Pablo Sarasate. Si a alguien le agobian las notas al pie, que se las salte; pero lo que es a mí, no me molestan ni lo más mínimo. Es uno de los mejores pastiches holmesianos escritos en nuestro idioma.

(En librerías)

 

 

La venganza del sabueso

(The Revenge of the Hound, 1987)

por Michael Hardwick

Hardwick es en realidad un escritor todoterreno, buen conocedor del Canon, y mercenario hasta cierto punto. Además de La Vida Privada de Sherlock Holmes, ha escrito novelizaciones por encargo de series televisivas como Arriba y Abajo. Su pastiche holmesiano más famoso es el ya citado, aunque tiene unos cuantos más, inéditos en castellano: The Private Life of Dr. Watson (del que hablaremos en otro lugar), una autobiografía del Maestro, varios estudios (The Sherlock Holmes Companion, The Man Who Was Sherlock Holmes), y la novela Prisoner of the Devil, que introduce a Holmes en el famoso Caso Dreyfuss, y que ha recibido las alabanzas de Isaac Asimov y de Roger Johnson, entre otros.

La venganza del sabueso es un pastiche muy grato de leer, pues Hardwick urde buenas tramas y, sobre todo, recrea muy bien el tono de Watson-Doyle. La única pega que le puedo poner a esta historia es que peca de ser un poco reaccionaria en algunos aspectos políticos. Por lo demás, es más que disfrutable.

(Editada por Valdemar en 1994. De segunda mano, y hasta hace unos años, en la madrileña Cuesta de Moyano se vendía por unos 9 euros)

  

]]>
http://sherlockholmes.lacoctelera.net/post/2009/10/19/pastiches-sherlock-holmes-espa-ol-iv#comentarios
PASTICHES DE SHERLOCK HOLMES EN ESPAÑOL (III) http://sherlockholmes.lacoctelera.net/post/2009/10/16/pastiches-sherlock-holmes-espa-ol-iii 2009-10-16T15:24:35+00:00 Más recuperaciones mi página ancestral... Os recomiendo sobre todo la primera, que está online.

 

 

La Aventura del Par Sin Par

(The Adventure of the Peerless Peer, 1974)

por Philip José Farmer

 

"¡Watson, deje de aprovecharse de esa mujer desnuda y venga a ayudarme!"

Sherlock Holmes

 

Tengo la impresión de que a ese fantástico investigador holmesiano que es Roger Johnson no le gustó demasiado esta fantástica humorada del señor Philip José Farmer, de Peoria, padre de la Mitología Creativa moderna.

Esta novelita es una de esas delicias que los aficionados al Maestro no deberían perderse, guste o no guste el mundo de los crossovers (cruces entre personajes diversos). Confieso que siento una especial debilidad por esta historia de Sherlock Holmes y Tarzán de los Monos, que transcurre en 1916, y por la que desfilan otros muchos personajes, como La Sombra, un jovencísimo Sir Henry Merrivale (protagonista de una serie de novelas de Carter Dickson, a quien también conocemos por el nombre de John Dickson Carr), el aviador G-8 (de cuyas novelas no conozco traducciones castellanas), algunos personajes y lugares de Rider Haggard, y muchas más referencias.

La obra es, en realidad, una forma de aclarar ciertos puntos oscuros que Farmer proponía en Tarzan Alive!, la biografía definitiva de Lord Greystoke, donde Holmes también tiene una importancia capital. Sin embargo, todas esas aclaraciones se oscurecieron cuando, a la hora de reeditar la historia en el volumen The Misadventures of Sherlock Holmes (1989), una recopilación a cargo de Sebastian Wolfe (que no tiene que ver con su homónima de 1944, que llevó a cabo Ellery Queen, y que hoy día se cotiza a precios prohibitivos), Farmer hubo de reemplazar a Tarzán por Mowgli -el protagonista de El Libro de la Selva, de Kipling-, y transformó esta obra en The Adventure of the Three Madmen.

(No existe una edición en papel de La Aventura del Par sin Par, pero Javier Jiménez Barco la vertió a nuestro idioma, y se puede encontrar aquí).

 

 

Sherlock Holmes y el misterioso amigo de Oscar Wilde

(Sherlock Holmes and the mysterious friend of Oscar Wilde, 1988)

por Russell A. Brown

 

"He tenido que vérmelas con cincuenta asesinos, pero el peor de ellos no me produjo nunca la repulsión que siento por aquellos que practican su vicio antinatural"

Sherlock Holmes

 

Como si se tratara de algún tipo de festival del humor, la edición española de esta novela, llevada a cabo por Valdemar, apareció con la cubierta en tono rosa, sin duda debido a la temática gay que trata la novela. La obra, fuera de ser el habitual cachondeo de "la parejita Holmes y Watson", entra en la cuestión de la homosexualidad en la época victoriana, y más concretamente la de algunos personajes famosos, como el mismo Wilde. La historia es buena, la narración watsoniana muy correcta, y un Holmes homófobo no me parece del todo increíble. Vamos, que es un libro que está bastante bien.

(De segunda mano, y hasta hace unos años, en la madrileña Cuesta de Moyano se vendía por unos 9 euros)

 

 

El caso del anillo de los filósofos

(The Case of the Philosopher´s Ring, 1978)

por Randall Collins

 

Siento decirlo, pero este pastiche holmesiano en el que aparecen Aleister Crowley, Bertrand Russell, Wittgenstein y otras muchas celebridades de la época, es un verdadero tostón. He realizado al menos tres intentos de leerlo, y nada, no hay manera. Además, es una aberración cronológica, pues encontramos a Holmes y Watson viviendo en Baker Street en 1913, cuando es bien sabido que por entonces, Holmes trabajaba en el asunto Von Bork. Lo mejor de la segunda edición de Valdemar en Los Archivos de Baker Street es que lleva como complemento tres de los cuentos paródicos de Jardiel Poncela, que sí tienen gracia.

(De segunda mano, y hasta hace unos años, en la madrileña Cuesta de Moyano se vendía por 9 euros, creo. La primera edición de Valdemar ni siquiera la he visto, pero me da un poco igual)

 

]]>
http://sherlockholmes.lacoctelera.net/post/2009/10/16/pastiches-sherlock-holmes-espa-ol-iii#comentarios
SHERLOCK HOLMES Y LOS MUERTOS VIVIENTES http://sherlockholmes.lacoctelera.net/post/2009/10/14/sherlock-holmes-y-muertos-vivientes 2009-10-14T03:10:32+00:00  

Una reseña que, con tiempo y una caña, podría haber sido un ensayo digno:

El título de la presente entrada a este blog debería decirlo todo: el señor Sherlock Holmes de Baker Street se enfrenta a los zombis (o zombies, o como se escriba).

Así lo anuncian, como si fuera algo novedoso, los amigos de Wildstorm, una editorial norteamericana donde el señor Alan Moore (de Northampton) trabajó durante unos años haciendo determinadas maravillas, al menos hasta que la casa fundada por Jim Lee (un dibujante muy famoso y que da bastante igual) fue comprada por la arrogante DC Comics (que ahora se llamará DC Publishing NRA Magazines and Comic Books and Nazis, o algo por el estilo).

De lo que estoy hablando es de "Victorian Undead", una nueva ocurrencia del inglés Ian Eddington, que se presenta como una miniserie de tebeos de la que ya ha aparecido un primer número, y se anuncia el segundo para diciembre o así, creo.

El rollo: Sherlock Holmes y Watson contra los zombis. (La portada del segundo número, que andará por aquí, nos presenta a un Moriarty living-dead, con enanito en frasco incluido). El dibujo es de alguno de esos muchachos que andan por los USA, aunque trabajen desde España, Francia o el Reino Unido.

Los colegas holmesianos y sherlockianos "hard" ya han puesto el grito en el cielo porque la acción, según la publicidad, transcurre en 1854, cosa bastante anti-canónica, sobre todo si tenemos en cuenta que Holmes y el buen doctor se conocieron en 1881, y que la fecha "reconocida" por los hard es, precisamente, 1854. Yo digo, una vez más: Me trae al fresco que transcurra veinte años acá o acullá con respecto al Canon. Más que nada, porque he leído al señor Eddington y creo que:

 a) Lo justificará.

b) Será un absurdo error publicitario.

c) Dará igual.

 

*** 

 

Como decía al comienzo de esta entrada de la bitácora, el tema no publicitario y gratuito da como para un estudio. Sólo con rastrear la Red de Redes, uno encuentra varias entradas de sumo interés para el investigador holmesiano:

 Desde junio de 2009, el antropólogo argentino Martín Cagliani trabaja en una obra muy interesante sobre la Conspiración Zombie (¿ven ustedes cómo sí que hay problemas con la grafía?), que incluye un texto en dos partes escrito por el doctor John H. Watson, y que es una revisión de "El Misterio del Valle Boscombe". Se titula "Sherlock Holmes contra los zombies", y merece la atención de los compañeros aficionados a la figura del Maestro. No entraré en más detalles para evitar los destripamientos que nuestros amigos yanquis han venido en llamar "spoilers".

No obstante, diré que es parte del ya mencionado proyecto "Conspiración Zombie", y tiene una continuación en el capítulo titulado "La granizada de los muertos".

 ***

En 1994, se emitió en la emisora de radio KUOM-AM (no me puedo permitir el lujo de extenderme al respecto) "Sherlock Holmes and the Adventure of the Spooky Zombies", una parodia radiofónica en inglés, escrita y dirigida por Christopher Bahn, que ya ha servido a su audiencia otras obras sherlockianas de tono igualmente humorístico, en las que nuestros muchachos de Baker Street se las ven, por ejemplo, con el Hombre Invisible. (Como Abbot y Costello, ahora que lo pienso).

El señor Bahn ha tenido a bien compartir el texto íntegro, pero por desgracia, no existe el podcast para que todos podamos escuchar las actuaciones de los actores como Moriarty, los zombies, etc.

 ***

Y ahora, más interesante, si cabe, es el creativo ensayo que nos llega desde el año 1988, y desde Peoria (la patria adoptiva del maestro Philip José Farmer): Se trata del breve texto, que puede leerse aquí, obra (teóricamente) de Brad Keefauver, titulado "Mycroft Holmes -- Zombie!", que se publicó originalmente en The Air-gun, Volumen 4, No. 1, Noviembre de 1988, un boletín de Peoria que... Pero mejor lean ustedes el texto, que no tiene desperdicio alguno.

 

 ***

 

Por si a alguien le parece un dislate esto de reunir a Holmes y a los muertos vivientes, ruego se dirijan a "La Aventura del Pabellón Wisteria" (Wisteria Lodge, WIST para los amigos), y busquen la referencia acerca de cierto volumen de Eckermann. Las Sagradas Escrituras siempre nos ofrecen algo nuevo que antes habíamos pasado por alto. Como "Watchmen".

 

 ***

 Discúlpenme la parquedad, pero aunque parezca imposible, tengo otras cosas que también merecen mi atención.

 

]]>
http://sherlockholmes.lacoctelera.net/post/2009/10/14/sherlock-holmes-y-muertos-vivientes#comentarios
PASTICHES DE SHERLOCK HOLMES EN ESPAÑOL (II) http://sherlockholmes.lacoctelera.net/post/2009/10/11/pastiches-sherlock-holmes-espa-ol-ii 2009-10-11T16:40:39+00:00 Seguimos con el rescate de las viejas reseñas...

 

 

  

Oscar & Sherlock, 1994

por Santiago Moncada

Una obra de teatro escrita para el gran Paco Morán, que es comedieta muy, muy negra, con mucha mitología creativa a la española (se habla de Mr. Hyde, de Jack el Destripador, y de otros), y está protagonizada por trasuntos de personajes de Óscar Wilde (véase El crimen de Lord Arthur Shaville). Por desgracia, no he visto más que fragmentos de la representación de Morán, y en el texto publicado por la SGAE se les olvidó indicar el día de estreno en el Teatro Goya de Barcelona. En cualquier caso, el texto es simpático y siniestro a partes iguales. Por supuesto, Holmes no es nuestro Holmes.

(Supongo que al estar editada por la SGAE, será posible pedirlo en alguna librería, y no será caro. Pero nunca se sabe...)

  

Los años perdidos de Sherlock Holmes

(Sherlock Holmes: The Missing Years, 1999)

por Jamyang Norbu

Una vez más, el Gran Hiato es fruto de especulaciones, esta vez de mano de un autor tibetano, nacido en la capital que Holmes visitó, Lhasa. El texto está escrito por Hurree Chunder Mookerjee, un personaje al que se conoce por las obras de Rudyard Kipling, lo que hace de esta historia un buen ejemplo de mitología creativa bien documentada. Salvo por ciertas cuestiones místicas, la novela es francamente buena. No como para meterla en el Canon, pero sí para tener en cuenta todos esos detalles sobre la estancia de Holmes en Oriente.

(Editada por El Acantilado -18 euros-, y una edición de bolsillo más barata. En librerías).

 

Estudio en Terror

(A Study in Terror, 1966)

por Ellery Queen

Esta novela está incluida en el volumen Jack el Rojo (Ultramar, 1990), junto a otros relatos dedicados a la figura del Destripador. La obra de Queen (Fred Dannay, que es la parte sherlockiana del dúo que escribía como Ellery Queen) es el primero de los intentos serios (antes estaba aquel episodio de los pastiches alemanes de Holmes, que por cierto, no he podido leer) de plantear a Holmes el caso del más famoso asesino múltiple de todos los tiempos. Aunque la historia no es creíble, ya que el caso de Jack está resuelto (era Sir William Gull, el médico de la reina Victoria, por si alguien no lo sabía), resulta muy satisfactoria, pues el tono es sin duda el de Watson, y los personajes sí son los del Canon.

Por cierto, que es la novelización de la película de 1965, que llevaba el mismo título, y que era inferior al texto.

Muy a pesar mío, es uno de mis pastiches favoritos.

(Es carne de librerías especializadas, y probablemente, en rastrillos).

 

 

Elemental, doctor Freud

(The Seven-per-cent Solution, 1974)

por Nicholas Meyer

Es probablemente el más famoso de los pastiches holmesianos fuera de los círculos de estudiosos, pues se convirtió en un auténtico best-seller, lo cual propició el gran boom de pastiches de los años 70. Fue gracias a este fanático de Star Trek que es Meyer (es director de la segunda y sexta entrega de la saga fílmica) que las cajitas de Watson fueron saqueadas de la baca Cox & Company, y aparecieron hasta encima del armario ropero de tu abuela. (Busca en la caja del gato del vecino, que seguro que ahí también hay algún manuscrito de Watson). En aquella época, si uno no era sobrino de un tal comandante Musgrave, era primo de la señora del sobrino de Hada Watson, o era el nieto de Wisconsin del ayudante del profesor Moriarty. Lo mismo da una cosa que otra, oye.

El texto, anti-canónico (aunque a su manera es respetuoso), es excelente. La película, que dirigió el mismo Meyer, tiene un guión distinto, que ya ni recuerdo.

(Aunque las ediciones modernas -que son varias, entre ellas una de Ultramar, y la que hizo en su día Círculo de Lectores- están saldadas, no es difícil encontrarlo en librerías de viejo, rastrillos, y ferias de libro de ocasión. Se ve por ahí con facilidad).

 

Próximamente, más pastiches holmesianos

]]>
http://sherlockholmes.lacoctelera.net/post/2009/10/11/pastiches-sherlock-holmes-espa-ol-ii#comentarios
PASTICHES DE SHERLOCK HOLMES EN ESPAÑOL (I) http://sherlockholmes.lacoctelera.net/post/2009/10/09/pastiches-sherlock-holmes-espa-ol-i 2009-10-09T16:53:26+00:00 Vista la desaparición de la página www.albertolopezaroca.tk, que estaba albergada en un dominio privado que, actualmente, no existe, procedo a instalar por aquí contenidos que estén relacionados con este blog.

Por ejemplo, y para empezar, mis viejos comentarios a pastiches sherlockianos.

Algunas de estas críticas quizá ya estén obsoletas en forma y contenido, pero me parece buena idea salvarlas de la destrucción y dejarlas por aquí, aunque sólo sea por completismo e interés histórico.

 

  

Sherlock Holmes de Baker Street

(Sherlock Holmes of Baker Street, 1962)

por William S. Baring-Gould

Sherlockiano y holmesianos suelen decir que la piedra angular de los estudios en torno al Maestro es ese maravilloso artículo (inédito, hasta donde yo sé, castellano) de monseñor Ronald A. Knox, que lleva por título Studies On The Literature Of Sherlock Holmes. Y es cierto.

No obstante, el texto elemental (después del Canon, por supuesto) con el que sin duda trabajan los esforzados pasticheros desde 1962 es esta imprescindible y deliciosa biografía de Holmes que el folclorista Baring-Gould escribió con todo el cariño del mundo, amén de un gran afán completista (afán de rellenar huecos) y el sentido común y el respeto propios de uno de los mayores seguidores del Gran Detective. Su polémica explicación al enfrentamiento de Holmes y Jack el Destripador, así como sus aportaciones al Gran Hiato, son todavía fruto de agrias polémicas. Por otra parte, sus conclusiones sobre los matrimonios del Dr. Watson parecen haber sido aceptadas mayoritariamente por los escritores de pastiches.

(Hay dos ediciones de Valdemar, la última en su colección de bolsillo, El Club Diogenes -vaya, vaya-, perfectamente encontrable en librerías, a precio asequible).

 

Sherlock Holmes contra Fu Manchú

(Ten Years Beyond Baker Street)

por Cay Van Ash

Brillante pastiche, narrado no por el habitual Watson (que hace una memorable aparición), sino por el Dr. Petrie, ayudante de un agente del gobierno, Sir Dennis Nayland Smith, el archienemigo del diabólico Doctor Fu Manchú. La acción transcurre casi al tiempo que His Last Bow. El enfrentamiento que cualquier aficionado no excesivamente purista (aunque quizá también les guste) esperaba se muestra aquí en toda su grandeza. Así da gusto.

(Planeta, está descatalogado, y hay que buscarlo en librerías de viejo y rastrillos).

 

 

El xangô de Baker Street

(O xangô de Baker Street, 1995)

por Jô Soares

Holmes en Brasil, por un brasileño, y en tercera persona portuguesa. Las críticas que yo he visto de este libro no han sido muy positivas (es, en verdad, un pastiche humorístico), pero es un buen pastiche en muchos sentidos. Aunque no esté a la altura de los textos que escribe Watson (la tercera persona se hace rara en las historias del Maestro, por mucha Piedra de Mazarino que uno lea), uno no puede perderse ni los rituales vuduístas, ni el trasunto de Hannibal Lecter, ni esta curiosísima teoría sobre Jack el Destripador.

(Editado en Siruela, creo que está conseguible en librerías más o menos normales. El preció debe estar por los 13 o 14 euros, no lo sé)

 

Y PRÓXIMAMENTE, MÁS RESCATES.

]]>
http://sherlockholmes.lacoctelera.net/post/2009/10/09/pastiches-sherlock-holmes-espa-ol-i#comentarios