Publicidad:
Terra
La Coctelera

Cuaderno de bitácora del "Matilda Briggs"

Mitología creativa: artículos sobre Sherlock Holmes, el Capitán Nemo, Tarzán, Doc Savage, Cthulhu... y otros miembros de esa misma familia... por ALBERTO LÓPEZ AROCA. Casa fundada el 27 de febrero de 2006

6 Noviembre 2009

PASTICHES DE SHERLOCK HOLMES EN ESPAÑOL (VII)

Respuesta pagada

(Reply Paid, 1942)

por H.F. Heard

Impresionante, imprescindible, y a mi modo de entender las cosas, uno de los pocos textos no canónicos que merecen ser incluidos en cualquier cronología holmesiana, aunque no por los motivos habituales.

Para empezar, esta es la segunda novela de la tres que el filósofo inglés Gerald Heard (bajo el pseudónimo de Herald F. Heard) escribió sobre un detective muy curioso: se trata de un anciano apicultor que vive cerca de una aldea de Sussex. Y en contra de lo que cualquiera podría suponer, responde al nombre de Mr. Mycroft.

Baring-Gould mencionaba en su biografía del Maestro la primera novela de Heard, A Taste For Honey (1941), a la que otorgaba bastante valor. Roger Johnson, en Romancing the Holmes, aclaraba que el señor Heard había escrito tres novelas de Mr. Mycroft y dos relatos cortos que habían aparecido en Ellery Queen´s Mystery Magazine. El primero de estos relatos está incluido en The Misadventures of Sherlock Holmes (1989), a cargo de Sebastian Wolfe, y lleva por título Mr. Montalba, Obsequist (sept. 1945), y todavía no ha caído en mis manos. El segundo es The Enchanted Garden (marzo de 1949), que se puede encontrar en el impresionante The Game Is Afoot (1994) de Marvin Kaye (que comentaré en la sección de Pastiches en Inglés).

Probablemente, lo mejor de Respuesta Pagada (y de toda la serie de Mr. Mycroft) es el narrador, el señor Sydney Silchester, un individuo mezquino, envidioso y francamente desagradable que resulta un perfecto contrapunto del doctor Watson, a la hora de hacer de colaborador -o cronista- de Holmes en los años 30 y 40. El Maestro, en esta novela, es exactamente lo que debía ser nuestro Gran Detective a edad muy avanzada: un profesional de excepcional inteligencia -pero consciente de sus limitaciones-, más interesado, si cabe, en la naturaleza humana que el Holmes del gasógeno, la pipa y el batín, perfectamente adaptado a los tiempos, y en modo alguno retirado de la circulación, pues sigue prestando sus servicios a clientes selectos y misteriosos. La novela no posee ninguna de las manidas referencias al Canon (ni Baker Street, ni Moriarty, ni Rata Gigante de Sumatra, ni monsergas), sino breves y sutiles comentarios, en absoluto explícitos, que evocan en los holmesianos el recuerdo de otros tiempos ya pasados... lo que no deja de otorgarle una mayor credibilidad que los habituales pastiches basados en la biografía y cronología de Baring-Gould (y conste que yo soy el primero que peca en este sentido; la obra de Heard me ha dado una buena lección). Además, la obra tiene mucho interés por sí misma, independientemente de que sea o no un pastiche de Holmes. Excelente.

Hasta hace poco, creía que las novelas de Heard estaban inéditas en castellano, pues no se mencionaba en artículo bibliográfico alguno, pero encontré la referencia a una novela titulada Predilección por la miel en una colección de novela policíaca, editada en Argentina por Emecé en los años 40, y supe que estaba en un afortunado error.

(Respuesta Pagada, según la edición de Emecé de 1949 -colección El Séptimo Sello, dirigida por Jorge Luis Borges y su entonces joven amigo Adolfo Bioy Casares-, y con traducción de Raquel Lozada de Ayala, cualquier puede descargarlo con sólo pinchar aquí. Si alguien consigue PREDILECCIÓN POR LA MIEL en castellano, no dude en contactar conmigo... aunque me parece que hay un ejemplar en la librería NEGRA Y CRIMINAL. ¡Corred, holmesianos de habla hispana, corred!)

 

servido por sherlockholmes 2 comentarios compártelo

2 comentarios · Escribe aquí tu comentario

"Birdy" Edwards dijo

Yo consegui ambos a traves de iberlibro, me los mandaron desde Agentina creo

8 Noviembre 2009 | 08:23 PM

sherlockholmes

sherlockholmes dijo

Afortunado Edwards "El Pajarraco" (soy un enamorado de la traducción de Lázaro Ros, aunque no se más que por motivos sentimentales):

Mi duda es, ¿existe traducción al castellano, legal o ilegal, de "The Notched Hairpin", tercera novela de Mr. Mycroft, apiculto? Porque en la colección argentina de EMECÉ, montada por Borges y Bioy Casares, sólo hay otra novela de Heard, "Asesinato por reflexión" (Murder by Reflection), que no es un Mycroft. Con respecto a los dos cuentos ("The Enchanted Garden" y "Mr. Montalba, Obsequist") ni me molesto.
Y más importante:
¿Te han gustado tanto como a mí?

Un fuerte abrazo,
Alberto López Aroca

9 Noviembre 2009 | 01:49 AM

Escribe tu comentario


Sobre mí

Avatar de sherlockholmes

Cuaderno de bitácora del "Matilda Briggs"

ver perfil »
contacto »

COMPRA MIS LIBROS

aquí

, y luego léelos.

Fotos

sherlockholmes todavía no ha subido ninguna foto.

¡Anímale a hacerlo!

Enlaces

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?

Crea tu blog gratis en La Coctelera