Publicidad:
Terra
La Coctelera

Cuaderno de bitácora del "Matilda Briggs"

Mitología creativa: artículos sobre Sherlock Holmes, el Capitán Nemo, Tarzán, Doc Savage, Cthulhu... y otros miembros de esa misma familia... por ALBERTO LÓPEZ AROCA. Casa fundada el 27 de febrero de 2006

13 Enero 2010

PASTICHES DE SHERLOCK HOLMES EN INGLÉS (VIII)

 

The Other Log of Phileas Fogg, 1973

by Philip José Farmer

 SUPERHOMBRES MUTANTES...

Hace unos cien años, un grupo de superhombres mutantes comenzaron a tener un papel esencial en nuestras vidas. No es accidental que Tarzán, Sherlock Holmes, el Capitán Nemo y Doc Savage fueran (¿son?) contemporáneos.

Ni fue accidental que sus biografos engatusaran a su público con pistas de sus verdaderas naturalezas, aunque no se atrevieran más que a apartar ligeramente el velo.

Entonces ¿qué era lo que les impedía contarlo todo?

 

Así reza la contraportada de una de las pocas ediciones de esta novela del Maestro de Peoria (Illionois), el difunto y llorado señor Philip José Farmer, creador de universos y padre de la mitología creativa moderna.

The Other Log of Phileas Fogg (La otra bitácora de Phileas Fogg) es un pastiche, una revisión y una revisitación de uno de los más grandes clásicos de la novela de aventuras universal: La vuelta al mundo en 80 días, de Jules Verne.

Pero Farmer no se contentó con escribir una segunda parte que nos contara nuevas andanzas del impasible señor Phileas Fogg, del 72 de Saville Row, ahora casado con la princesa Aouda de Bundelkhund -patria del príncipe Dakkar- y su fiel mayordomo Jean Paspartout -llamado en España "Picaporte"-. En realidad, el señor Farmer utilizó ciertos conceptos que ya había explotado en su biografía de Lord Greystoke, Tarzan Alive!, y tomó prestada una idea de un estudioso sherlockiano, H.W. Starr.

De modo que reescribió la impecable novela de Verne y la convirtió en una obra de ciencia-ficción contemporánea.

En 1959, el profesor Starr publicó su artículo "A Submersible Subterfuge, or, Proof Impositive", en el volumen compilatorio Leaves from the Copper Beeches, siendo estas "Hayas Cobrizas" una de las muchas ramas norteamericanas de los Baker Street Irregulars. La revolucionaria teoría de Starr arrojaba luz sobre el pasado y los orígenes de uno de los más estudiados personajes del Canon Holmesiano, el profesor James Moriarty, Napoleón del Crimen y némesis del señor Sherlock Holmes. En su trabajo, el profesor Starr proponía, a través de una serie de argumentos muy bien traídos, que unos años antes de su encuentro con el Gran Detective, el profesor Moriarty fue el comandante de un navío sumergible que trajo de cabeza a diversos gobiernos del mundo, pues se dedicaba a hundir barcos. Durante esa época, Moriarty habría operado bajo el hombre de Capitán Nemo, y sus infames hazañas habrían sido recogidas por el ya citado Jules Verne en la novela 20.000 leguas de viaje submarino. (Starr se deshace de las aportaciones acerca de Nemo -en realidad un príncipe indio llamado Dakkar- que aparecen en La Isla Misteriosa diciendo que esta novela es sólo una obra de ficción... cosa que, desde aquí, nosotros dudamos mucho).

La aportación del profesor Starr, reimpresa en el volumen del que estamos hablando, dio pie a Farmer a elaborar una complicada teoría acerca de "la verdad oculta" en las motivaciones de los protagonistas de La vuelta al mundo en 80 días. Así, Phileas Fogg era el agente humano de una raza extraterrestre afincada en la Tierra desde hacía algunos siglos, una raza que se hallaba enfrentada a otra facción alienígena, también entre nosotros, y que por supuesto, también reclutaba agentes humanos de características excepcionales. Este sería el caso de James Moriarty, al que se habría entregado un navío fabricado con tecnología no terrícola, y que llevaría el nombre de Nautilus.

Haciendo uso de toda la imaginación de que disponía, y cogiendo incluso por los pelos hasta el más mínimo detalle, Farmer logra reconvertir la novela de un viaje contra el reloj en un crónica (se diría que casi un informe) acerca de las escaramuzas entre los agentes de los dos grupos extraterrestres... una aventura que llevaría a Phileas Fogg y sus acompañantes no sólo por los puertos más importantes del mundo, sino incluso a la cubierta del tristemente célebre y muy misterioso barco Mary Celeste, que en 1872 -año en que transcurre la obra original de Verne- apareció en aguas del Atlántico sin rastros de la tripulación, y sin signo alguno de lucha.

En The Other Log of Phileas Fogg, Philip José Farmer realiza una labor de encaje de bolillos sólo equiparable a la que, desde hace cien años, realizan los investigadores holmesianos y sherlockianos cuando intentan elaborar la Cronología Definitiva de Sherlock Holmes... una tarea poco menos que imposible, vistos los datos de que disponemos.

Aunque a algún lector de a pie pueda resultarle árida la lectura de esta obra, debemos decir que resulta más que sorprendente, es disfrutable a más niveles que una novela convencional -pues está repleta de referencias al universo sherlockiano, y a obras de Stevenson, Verne y Dunsany-, y el presente autor puede afirmar que volverá a revisitarla de vez en cuando... eso sí, después de releer con mucho gusto la novela original de Jules Verne.

 

Alguien debería publicarla en castellano... pero es inútil predicar en el desierto, ¿verdad?

 

servido por sherlockholmes 9 comentarios compártelo

9 comentarios · Escribe aquí tu comentario

Quatermain

Quatermain dijo

Qué duro es predicar en el desierto... Otra de las obras en mi lista desde hace tiempo.

14 Enero 2010 | 12:11 AM

Cadvalon

Cadvalon dijo

Yo también espero que un día este libro sea editado en castellano (o reeditado en inglés que me resultó bastante difícil de encontrar en su momento) pero... en fin, soñar (todavía) es gratis

14 Enero 2010 | 12:50 AM

sherlockholmes

sherlockholmes dijo

Amigo Quatermain:
Empecé a redactar el artículo que me sugeriste sobre el Maestro en las obras mitográfico-creativas de Farmer, y ahí anda... Es un trabajillo denso y largo, de modo que lo que intentaré hacer es ir reseñando las obras individualmente, y luego ya veremos cómo enfoco un texto más "general". Lo menciono para que sepas que no me he olvidado, y que acepto peticiones...

Y a ti y a Cadvalon os digo que no soy tan presuntuoso como para llegar siquiera a imaginar que lo que yo diga por aquí va a hacer que algún editor se anime a publicar el material que proceda. De hecho, estoy convencido de que si fuéramos mil los blogueros que estuviéramos pidiendo a gritos esta novela de Farmer, o sus tarzanes, o cualquier otra cosa, seguirían sin hacer ni puñetero caso.

Lo lamentable del asunto es que a nosotros, en realidad, todo esto ni nos va ni nos viene, porque leemos en inglés. Y todas estas reseñas no son más que sugerencias, que por suerte o por desgracia sirven para ponerle los dientes largos a los no anglolectores aficionados a Holmes, al pulp, a la literatura en general, o a las gambas.

(A todo esto: no leo francés, y los vecinos gabachos tienen una cantidad de literatura pastichera que no veas... Tengo que comprarme una gramática francesa YA).

14 Enero 2010 | 12:09 PM

Quatermain

Quatermain dijo

Aclaro que lo de predicar en el desierto no iba con segundas, sino que lo que quería decir es que somos unos cuantos los que aquí y otros lugares clamamos porque se edite material de calidad (que lo hay a patadas) sabiendo que es muy difícil que eso ocurra. Lo digo por si, sin haberlo pretendido, has pensado que mi comentario era capcioso... ;)

Ciertamente los que sabemos inglés no tenemos problema para saciar nuestra sed pastichera (salvo el económico, pero ese es otro cantar). Pero yo creo que lo que hacemos al reseñar estas obras no cae en saco roto: descubrimos material cuya existencia desconocíamos, y también aportamos valoraciones que pueden servir para que alguien se decante por comprar tal o cual título en lengua anglosajona, o para que sepa qué puede esperar de una obra si esta llega a publicarse en castellano.

Saludos.

14 Enero 2010 | 02:39 PM

Luis

Luis dijo

¿Pero esta es genial como la del par sin par o es genial a secas?
Bromas aparte, no me importaría leerlo. Al argumento le tengo el ojo echado desde hace tiempo y, de alguna manera, estaba esperando como el preso su condena que soltaras que aún no está en castellano. ¿Lo estará algún día? ¿Traduciéndose precisamente la cantidad de novelas de ciencia ficción y fantasía que se traducen, quién ha decidido cuales se relegan al olvido y cuales no?

15 Enero 2010 | 11:43 AM

sherlockholmes

sherlockholmes dijo

Luis:
Te remito a lo que comentamos Quatermain y servidor acerca de la atención que prestan los editores a los lectores. Y en cuanto a la genialidad de la obra... a mí me gusta más el Par sin Par (aunque a lo mejor a ti esta sí te gusta, ¡para gustos los colores!)
¿Quién decide qué obras se relegan al olvido? Buena pregunta. Habría que empezar diciendo que muchas de las obras que comentamos en estos lugares impíos de frikadas y textos disparatados no están en las conciencias de los editores, porque no las conocen. Lo normal es que sus referencias sean las listas de ventas (a ser posible con cifras económicas) de otros países, y no el capricho casual de "sacar una obra porque es buena, o me la ha recomendado un amigo". Eso es comprensible, porque esto es un negocio, cosa que me parece bien.
No obstante, tengo la sensación (por no decir la certeza) de que existe cierto distanciamiento entre los editores y los lectores: los primeros no tienen medios para conocer lo que piden los segundos... y a veces pienso que se la trae floja lo que piense el lector.
Para el editor, hay varias formas de funcionar. Por ejemplo, publicar -o producir- obras que se parecen a otras obras que sí han tenido éxito (pensemos en El señor de los anillos o en Harry Potter, y en la miríada de imitaciones que han invadido las librerías en diversos momentos, o pensemos en el Código DaVinci, en Millenium y los mil autores nórdicos que han aparecido de debajo de las piedras, etc).
Los editores que arriesgan y apuestan, los verdaderos pioneros (los que se jugaron los cuartos con el dichoso Código de Dan Brown o con el mago de Hogwarts), son los que se forran. Y por supuesto, son los menos.

No me extraña que apuesten sobre seguro (sobre lo que creen que es seguro), o intenten apuntarse a las modas. Por desgracia para todos ellos, las modas pasan, y las obras originales que triunfan son únicas y superiores -por lo menos en éxito- a las imitaciones.

Es decir: que no van a ponerse a publicar a Farmer ahora, salvo por alguna enésima reedición de El Mundo del Río. Los que esperamos ver en castellano los tarzanes, docsavages y demás cosas farmerianas, podemos ir a la tienda, comprarnos cinco metros de cuerda y ahorcarnos.

15 Enero 2010 | 03:39 PM

sherlockholmes

sherlockholmes dijo

Quatermain:
No te había malinterpretado ni nada de eso, es culpa mía por haberme puesto serio en la respuesta, y quizá un poco vehemente. Es que, sabiendo la cantidad de gente que no lee en inglés y que disfrutaría con todas esas obras que nosotros comentamos, de vez en cuando me cabreo. Nada que ver con tu comentario; disculpa si te lo ha parecido.
Un abrazo, y échale un vistazo a la reseña que voy a colgar a continuación,
Alberto

15 Enero 2010 | 03:42 PM

Birdy Edwards

Birdy Edwards dijo

De Farmer aun tengo pendiente de leer "la aventura del par sin par" que tengo impresa ya se sabe como jaja (es que antes quiero ir avanzando con las novelas de Tarzán editadas por Edhasa), y me gustan muchos las ideas de este señor vaya que si.

18 Enero 2010 | 03:47 PM

sherlockholmes

sherlockholmes dijo

Pues nada, espero que lo disfrutes como yo. Farmer era un adelantado a su tiempo, y para muchos, su sentido del humor estaría clasificado X. La frase de Holmes "¡Watson, deje de abusar de esa mujer desnuda y venga a ayudarme" me parece una obra maestra. Si llega a salir algo así en la película de Ritchie...

18 Enero 2010 | 06:13 PM

Escribe tu comentario


Sobre mí

Avatar de sherlockholmes

Cuaderno de bitácora del "Matilda Briggs"

ver perfil »
contacto »

COMPRA MIS LIBROS

aquí

, y luego léelos.

Fotos

sherlockholmes todavía no ha subido ninguna foto.

¡Anímale a hacerlo!

Enlaces

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?

Crea tu blog gratis en La Coctelera